checkemailfacebookinstagramlevel-1level-2level-3linkedinmailboxnavigatenextphoneplaneprevradiotwitter
day-skipper-shorebased

MAYDAY – czy to po francusku?

Sformułowanie „mayday” na tyle upowszechniło się już w naszym języku, że trudno znaleźć kogoś, kto nie wiedziałby, co ono oznacza. Żeby je usłyszeć, wystarczy włączyć dowolny film katastroficzny, w którym zdesperowany kapitan statku czy pilot samolotu wzywa pomocy. Ale co właściwie oznacza i skąd pochodzi? Często na kursie radiooperatora SRC pytacie: "Czy to po francusku?"

Za autora wyrażenia „mayday” uważa się Fredericka Stanleya Mockforda, starszego radiooficera pracującego w latach 20. XX wieku na lotnisku Croydon w Londynie. Do tamtej pory powszechnie stosowanym sformułowaniem na wzywanie pomocy było „SOS”. O ile komunikat ten bardzo łatwo nadać drogą telegraficzną – trzy krótkie, trzy długie, trzy krótkie – to w rozmowie radiowej było to już trudniejsze. Problematyczna była zwłaszcza głoska „s”, którą łatwo pomylić na przykład z „f”, zwłaszcza jeżeli jakość połączenia jest niska.

Mayday - znaczenie słowa

W związku z tym potrzebowano nowego komunikatu, o co poproszono właśnie Mockforda. Ten w owym czasie obsługiwał głównie ruch między lotniskami Croydon i paryskim Le Bourget, dlatego też zainspirował się francuskim. Słowo „mayday” to bowiem zangielszczone wyrażenie „m’aider”, będące z kolei z skrótem od „venez m’aider”, które oznacza po prostu „pomóż mi”.

Wymyślone przez Mockforda słowo szybko rozprzestrzeniło się poza Kanał Angielski i już od 1927 roku to właśnie „mayday” jest oficjalnie przyjętym komunikatem na wzywanie pomocy w radiokomunikacji głosowej.

Podobne pochodzenie ma również sformułowanie „pan-pan”, stosowane w przypadku, kiedy statek doznał poważnej awarii, która jednak nie zagraża bezpośrednio życiu. Po francusku bowiem „panne” oznacza defekt, usterkę. Co ciekawe, do tego komunikatu wymyślono pomysłowe rozwinięcia, pomagające zapamiętać jego znaczenie: "possible assistance needed" („być może potrzebna pomoc”) czy "pay attention now" („bądź teraz uważny”).

I w końcu tak samo jak i jego koledzy z trójki komunikatów ratunkowych, również i „sécurité” pochodzi z francuskiego, gdzie znaczy po prostu „bezpieczeństwo”. Wszystkie trzy zwroty spotkacie w trakcie nauki radiooperatorstwa na naszych kursach radiowych.

Chcesz opanować procedury komunikacji radiowej? Zapisz się na kurs SRC już dziś!